Como dizer „dar um presente“ em alemão?

Hallo Leute! Willkommen zurück auf meinem Blog! Falar sobre presentes é algo comum no dia a dia — afinal, sempre há um aniversário, Natal ou uma simples ocasião especial. Mas em alemão, existem diferentes formas de expressar a ideia de “dar um presente”, e cada uma tem o seu foco. Vamos ver as principais? Ein„Como dizer „dar um presente“ em alemão?“ weiterlesen

Stammen ou abstammen? Qual a diferença?

Recentemente me fizeram essa pergunta e eu acho que a resposta merece um post aqui no blog! Quem estuda alemão logo se depara com palavras que parecem idênticas, mas que possuem diferenças sutis e, às vezes, traiçoeiras. É o caso de „stammen“ e „abstammen“. Ambas têm a ver com „origem“, mas não são intercambiáveis. Vamos„Stammen ou abstammen? Qual a diferença?“ weiterlesen

Trennbare Verben: Desvendando os mistérios dos verbos separáveis em alemão!

E aí, pessoal! Tá cansado de se perder nos Trennbare Verben? Esses verbos separados do alemão podem parecer um bicho de sete cabeças, mas calma que eu vou te ajudar a domar essa fera! Imagina só você querendo dizer „Eu ligo para você mais tarde“. Simples, né? Aí você vai olhar como se diz ligar„Trennbare Verben: Desvendando os mistérios dos verbos separáveis em alemão!“ weiterlesen

Desvendando o Caso Acusativo em Alemão

Você já se deparou com o caso acusativo ao estudar alemão e se sentiu um pouco confuso sobre como ele funciona? Não se preocupe, você não está sozinho! E aqui vai um post super mastigadinho para que você entenda o Akkusativ de uma vez por todas! O caso acusativo é um dos quatro casos gramaticais„Desvendando o Caso Acusativo em Alemão“ weiterlesen

Brasileiros são Helikopter-Eltern?

Quando se trata da educação de crianças, cada país tem suas próprias práticas e tradições. Na Alemanha, é comum ver crianças indo sozinhas para a escola, enquanto em outros lugares, como no Brasil, os pais costumam acompanhá-las, principalmente em cidades grandes. Essas diferenças culturais podem levar a mal-entendidos e julgamentos, especialmente quando se trata do„Brasileiros são Helikopter-Eltern?“ weiterlesen

Viver na Alemanha é bom… Mas não é fácil!

Normalmente, os posts aqui no blog são voltados para o ensino e aprendizado de alemão, mas o post de hoje será um pouco diferente. Este ano, alguns dos meus alunos decidiram desistir da vida na Alemanha e retornar ao Brasil. Os motivos, apesar de se tratar de pessoas diferentes, são notavelmente semelhantes. Existem muitas dificuldades„Viver na Alemanha é bom… Mas não é fácil!“ weiterlesen

„Hinter“, „Hinten“ e „Hintern“

Ah, o alemão, essa língua fascinante com suas palavras que nos fazem dançar entre sutilezas e armadilhas. Se você já se confundiu com „hinter“, „hinten“ e „Hintern“, você não está sozinho. Neste post, vamos desvendar essas palavras para que você possa navegar pelo idioma sem tropeços inesperados. 1. „Hinter“:„Hinter“ é uma preposição alemã que significa„„Hinter“, „Hinten“ e „Hintern““ weiterlesen

Tirar a Carteira de Motorista na Alemanha

Tirar a carteira de motorista na Alemanha é um sonho para muitas pessoas. A liberdade de se locomover de A para B sem depender de ninguém… Que maravilha! Muitas vezes ter a habilitação na Alemanha pode até mesmo significar ter um emprego ou não, dependo do lugar onde você mora. Para quem vive num lugar„Tirar a Carteira de Motorista na Alemanha“ weiterlesen

Adjetivos em Função Adverbial no Alemão

Olá, caros leitores! Hoje vamos explorar um aspecto fascinante da língua alemã: a regência de alguns advérbios e adjetivos quando utilizados em função adverbial. Muita gente estranha, mas alguns advérbios/adjetivos em função adverbial têm uma determinada regência, quase sempre com o dativo. Vamos entender melhor! 1. Regência com o Dativo:Em diversos contextos, alguns advérbios e„Adjetivos em Função Adverbial no Alemão“ weiterlesen