
Uma aluna me perguntou como se diz “cheirar” e “ter cheiro de …” em alemão. Então vamos ao lá:
Cheirar em alemão é “riechen”. Mas vamos falar um pouco sobre as formas como esse verbo é usado.
Usa-se o verbo com a preposição an + dativo quando alguém tenta sentir o cheiro de algo ativamente, farejar mesmo. Observe os exemplos abaixo:
- Der Hund riecht an dem Knochen. (O cachorro está farejando o osso.)
- Sie riecht an einer Blume. (Ela está cheirando uma flor.)
Com a preposição nach + dativo, usamos o verbo para indicar o odor que algo ou alguém exala. Observe o exemplo:
- Hier riecht es nach Lavendel. (Aqui tem cheiro de Lavanda.)
Nesse sentido, poderíamos usar o verbo duften como sinônimo.
- Hier duftet es nach Lavendel.
Outros verbos relacionados a „cheirar“ incluem:
- stinken: feder
- schnüffeln: fungar
- schnuppern: farejar
Alguns substantivos relacionados à palavra “cheiro” são:
- der Geruch, Pl: Gerüche: cheiro
- das Parfüm (Pl: die Parfüms/Parfüme): perfume (líquido!)
- der Duft (Pl: die Düfte): fragância, aroma, perfume
- der Gestank: fedor
Para dizer que algo é cheiroso, podemos dizer que cheira bem:
- Es riecht gut.
Essa é a forma mais usada no dia-a-dia. Há também os adjetivos duftend e wohlriechend. Essas já são palavras mais polidas.
Para dizer que algo „fede à alguma coisa“ usamos o verbo “stinken” + a preposição nach + dativo:
Hier stinkt es nach Scheiße. – Aqui está fedendo à bosta.
O verbo “stinken” também aparece em adjetivos compostos, por exemplo:
- stinkreich (podre de rico)
- stinksauer (furioso – ao pé da letra „podre de raiva“)
- stinknormal (normalíssimo)
Para dizer que algo é fedorento, dizemos simplesmente que fede:
- Es stinkt.
Esse é o jeito mais comum de falar, mas também temos os adjetivos stinkend e übelriechend que são palavras mais “bonitas”.
Também temos as palavras:
- Käsefüße: chulé (ao pé da letra: pés de queijo)
- Mundgeruch: mal hálito (apesar de literalmente significar „cheiro de boca“)
- Körpergeruch: fedor de suor (traduzindo literalmente como „cheiro corporal“)
Quais outras palavras relacionadas a cheiro e odor você conhece em alemão? Deixe nos comentários! E não esqueça de se inscrever e divulgar o Blog! Abraços e até o próximo post!